Podcast: Play in new window | Download
|
||||
Taking a break after finishing the complete corpus of Anglo-Saxon poetry was fun, but I have found that I miss reading and re-reading bits of Old English every morning and then staring into the monitor as I try to edit the sound files. So I’m moving on to Anglo-Saxon prose. I am not promising to do the entire corpus this time. The poetic corpus is about 30,000 lines and it took two years. The prose corpus is an order of magnitude larger, and I’m not at this stage prepared to make a 20-year commitment. But we’ll give prose a try and see what sounds good. Originally I had thought to start with the Anglo-Saxon Chronicle, but there are too many Roman numerals in there right now (not that I can’t read Roman numerals, but I not particularly good at converting them into Old English numbers on the fly), so I’ve decided to go with Wulfstan’s homilies. I’m using Dorothy Bethurum’s edition and working through in chronological order. As was the case with the poetry, I’ll try to post every weekday with the equivalent of 100 lines of text. After nearly two years (just ten days short of two years), 528 posts and many hours of recording and even more hours editing, every Old English poem is now recorded and on-line at this site. The posting of “Instructions for Christians” a few minutes ago thus marks the completion of my original plan for Anglo-Saxon Aloud. If some of the statistics are accurate, there have been nearly a quarter of a million downloads from Anglo-Saxon Aloud (I find this hard to believe, actually). The Dream of the Rood seems to have been downloaded the most, at 1,900 or so times thus far, with the Wanderer next, at 1,600. If you have just discovered this site, I encourage you not just to click on the first recording below (which is not a very good poem, if it even is a poem), but instead to listen to some of the best Anglo-Saxon poems, including The Wanderer, The Seafarer, The Dream of the Rood, selections from Beowulf, Cædmon’s Hymn, and The Battle of Maldon. You can find over 100 different poems through the “category” links. If you would like to listen to the poems in both Old English and Modern English, with brief introductory discussion by me, you can buy the 2-CD set of Anglo-Saxon Aloud: Greatest Hits from the link. For complicated reasons, not all of Beowulf is on this site, but you can buy the entire poem in Old English as a 3-CD set at Beowulf Aloud. A word about my pronunciation. I was trained to speak Old English by John Miles Foley at the University of Missouri-Columbia. He in turn was trained by Robert Creed. Professor Foley also worked with Benjamin Bagby on his pronunciation, so a great deal of the recorded Old English in the world goes back to John and to Bob Creed. But although there are good reasons for thinking that the way we pronounce Old English is close to the original pronunciation, I do want to note that there are different “schools” and accents of Old English. I definitely slip into American pronunciation of vowels on occasion, and those taught by different teachers will pronounce Old English in subtly (and less subtly) different ways. Such is the nature of language: it always changes from speaker to speaker, from time to time. I do not know what Anglo-Saxon native speakers, presented with the poems on this site, would think. Perhaps they would think it barbarous, but I am hopeful that they would recognize at least a little of the beauty of their poetry. In an early exercise in Bright’s Old English Grammar, the text from which I learned Old English, the “Learning-Maiden” says: “ðeah þe we ne mægen hieran ussera ealdfædera stefna, þeahhwæðere magon we rædan heora word, þa þe ða boceras gewriten habbað.” (Although we may not hear our ancestors’ voices, we nevertheless may read their words, those that the writers have written). We can never bring back the voices of those long gone, but, through centuries of patient scholarship, effective training and new technology, we can recapture at least an idea, an echo of what those voices might have been. I hope I have accomplished that, to a very small degree, here. Again, thanks very, very much for your support over the past two years. Enjoy the poetry. Learn the language. Wes þu hal Note: this is a very long file, 14 minutes and 44 seconds. Podcast: Play in new window | Download [this is a very large file] Podcast: Play in new window | Download Podcast: Play in new window | Download Podcast: Play in new window | Download Podcast: Play in new window | Download Podcast: Play in new window | Download Podcast: Play in new window | Download Podcast: Play in new window | Download Over at The Ruminate, Larry Swain created the PEAA Awards (Praemium Ephemeridis Aetheriae Auctoribus awards [Award for Authors of Ethereal Diaries]), and he recently announced that Anglo-Saxon Aloud won for Best Podcast on Medieval Subject. This award is incredibly gratifying, because it comes from the people who know best (the medievalist blogging community), and I really appreciate the award and Larry’s putting together the whole thing. Of course it is a little ironic that I got the award just as I got too much of a cold to effectively finish up the poetry. The entire ASPR is recorded and posted, but there are a few other short poems (well, except Instructions for Christians, which is a beast). As soon as my voice no longer sounds like I have smallish bees up my nose, I’ll finish that up and then try some prose. So thanks to Larry, to those who voted for Anglo-Saxon Aloud, and most importantly, for those who listen to Anglo-Saxon Aloud. Knowing that there are listeners, all over the world it turns out, has been the biggest motivator for my keeping up with the project, and the project itself has taught me an enormous amount about Anglo-Saxon poetry. |